De nieuwe Duitse serie Bad Banks, die van af 24 juli bij de NPO 1 is te zien, wordt nagesynchroniseerd. Men wil daarmee proberen of er meer mensen (makkelijker) series kunnen volgen. Een van de rollen is van Barry Atsma die een Duitse bankier speelt. Hij synchroniseert zich zelf na . . . in het Nederlands.
Er zijn best veel Nederlanders die niet of niet goed kunnen lezen. W.o. natuurlijk ook veel nieuwe Nederlanders die de taal nog niet goed machtig zijn. En ondertitels gaan soms best snel. En die voorgelezen ondertiteling is het ook niet echt. Voor films en series. Voor jounaalitems is dat wel prima te pruimen.
Nederland is een van de weinige landen waar ondertiteld wordt. Nasynchroniseren is wel een flink stuk duurder. Hij wordt ook ondertiteld uitgezonden via NPO 1 Extra, maar dat is dan weer Standaard beeldkwaliteit. Jammer.
Bad Banks via
NPO 1 HD nagesynchroniseerd
NPO 1 Extra ondertiteld; Duits gesproken (maar SD kwaliteit)
NPO 1 Extra zit bij providers in het basispakket.
KPN 58
Ziggo 311
T-mobile 195
Caiway 45 (lastig te vinden; ze hebben 4 (!) maanden na de naamswijzing v.d. themakanalen dit nog steeds niet in hun zenderoverzicht verwerkt!)